YOUTH POEM - ΠΟΙΗΜΑ ΝΕΟΤΗΤΑΣ
του: Samuel Ullman
|
Η νεότητα δεν είναι μια περίοδος της ζωής |
Youth is not a time of life |
|
είναι μια κατάσταση του νου, |
- it is a state of mind, |
|
είναι μια διάθεση της βούλησης, |
it is a temper of the will, |
|
μια ιδιότητα της φαντασίας, |
a quality of the imagination, |
|
ένα σθένος των συναισθημάτων, |
a vigor of the emotions, |
|
μια επικράτηση του θάρρους έναντι της δειλίας, |
a predominance of courage over timidity, |
|
της ορμής για περιπέτεια, |
of the appetite for adventure |
|
έναντι της αγάπης για το εύκολο. |
over love of ease. |
|
Κανένας δε γερνάει απλά ζώντας |
Nobody grows old by merely living a number of years. |
|
Οι άνθρωποι γερνούν, |
People grow old |
|
μόνο εγκαταλείποντας τα ιδανικά τους. |
only by deserting their ideals. |
|
Τα χρόνια ζαρώνουν το δέρμα, |
Years wrinkle the skin, |
|
αλλά η εγκατάλειψη του ενθουσιασμού ζαρώνει την ψυχή. |
but to give up enthusiasm wrinkles the soul. |
|
Ανησυχία, αμφιβολία, δυσπιστία προς τον εαυτό, |
Worry, doubt, self-distrust, |
|
φόβος και απόγνωση – |
fear and despair - these are the long, |
|
αυτά είναι τα μακρά χρόνια που σκύβουν το κεφάλι |
long years that bow the head and |
|
και γυρνούν το καλλιεργημένο πνεύμα πίσω στη σκόνη. |
turn the growing spirit back to dust. |
|
Είτε είναι δεκαέξι είτε εβδομήντα, |
Whether they are sixteen or seventy, |
|
υπάρχει μέσα στην καρδιά κάθε όντος |
there is in every being's heart |
|
η αγάπη για θαυμασμό, |
the love of wonder, |
|
η γλυκιά έκπληξη για τα αστέρια |
the sweet amazement at the stars |
|
και θαυμαστά πράγματα και σκέψεις, |
and starlike things and thoughts, |
|
η απτόητη πρόκληση γεγονότων, |
the undaunted challenge of events, |
|
η αμείωτη παιδιάστικη όρεξη |
the unfailing childlike appetite |
|
για αυτό που θα ακολουθήσει, |
for what is to come next, |
|
και η χαρά και το παιχνίδι της ζωής. |
and the joy and the game of life. |
|
Είσαι τόσο νέος όση η πίστη σου, |
You are as young as your faith, |
|
τόσο γέρος όση η αμφιβολία σου, |
as old as your doubt; |
|
τόσο νέος όση η αυτοπεποίθησή σου, |
as young as your self-confidence, |
|
τόσο γέρος όσος ο φόβος σου, |
as old as your fear, |
|
τόσο νέος όση η ελπίδα σου, |
as young as your hope, |
|
τόσο γέρος όση η απόγνωσή σου. |
as old as your despair. |
|
Όταν τα σύρματα κλείσουν |
When the wires are all down |
|
και όλος ο ενδότατος πυρήνας της καρδιάς σου |
and all the innermost core of your heart |
|
καλυφθεί από το χιόνι της απαισιοδοξίας |
is covered with the snows of pessimism |
|
και τον πάγο του κυνισμού, |
and the ice of cynicism, |
|
τότε θα έχεις πράγματι γεράσει. |
then you are grown old indeed. |
|
Αλλά για όσο διάστημα η καρδιά σου λαμβάνει μηνύματα |
But so long as your heart receives messages |
|
ομορφιάς, χαράς, θάρρους, μεγαλείου, |
of beauty, cheer, courage, grandeur |
|
και δύναμης από τη γη, |
and power from the earth, |
|
από τον άνθρωπο και από το άπειρο, |
from man and from the Infinite, |
|
τόσο είσαι νέος. |
so long you are young. |
Samuel Ullman

