No module Published on Offcanvas position

 

 

Η Ευγενής Σούτρα της Μαχαγιάνα του Ακασαγκάρμπα

Περιεχόμενα

Βιβλιογραφία



Tibetan Texts



’phags pa nam mkha’i snying po zhes bya ba theg pa chen po’i  mdo. Toh. 260. Degé Kangyur, vol. 66 (mdo sde, za), folios 264a–283b.

’phags pa nam mkha’i snying po zhes bya ba theg pa chen po’i  mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’

bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang


(China Tibetology Publishing House), 2006-2009, vol. 66 (mdo sde, za), pp 731-777.

bslab pa kun las btus pa: Toh 3940, Degé Tengyur vol. 103 (dbu ma, khi), folios 3a-194b.

Sa skya Paṇḍita. thub pa’i dgongs pa rab tu gsal ba. dpal ldan sa 


skya pa’i bka’ ’bum, vol. 10 (tha), folios 1a-99a. Reprinted in 
Dehradun U.P.: Sakya Center (1993). Secondary Literature Bendall, Cecil and W.H.D Rouse. Śikṣāsamuccaya. A Compendium of Buddhist Doctrine. London: John Murray, 1922.

Davidson, Ronald. “Studies in Dhāraṇī Literature I: Revisiting the Meaning of the Term Dhāraṇī.” Journal of Indian Philosophy vol. 37:2 (April 2009): 97-147.

de Visser, M. W. The Bodhisattva Ākāśagarbha (Kokūzō) in China and Japan. Amsterdam: Uitgave van de Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, 1931.

Harrison, Paul. “Mediums and Messages: Reflections on the Production of Mahāyāna Sūtras.” Eastern Buddhist 35, nos. 1-2, (2003): 115-151.

THE ĀKĀŚAGARBHA SŪTRA 43

Kongtrul Lodrö Tayé, Jamgön. The Treasury of Knowledge. Book Five: Buddhist Ethics . Ithaca: Snow Lion Publications, 2003.

Lamotte, Étienne. Śūraṃgamasamādhisūtra: The Concentration of Heroic Progress, An Early Mahāyāna Buddhist ScriptureTranslated by Sara Boin-Webb. London: Curzon Press, 1998. 

La Vallée Poussin (LVP), Louis de. L’Abhidharmakośa de  Vasubandhu, traduit et annoté par Louis de la Vallée

Poussin: Premier et Deuxième Chapitres.Vol. 1, Paris: P. Geuthner, 1923.

Ngari Panchen, Pema Wangyi Gyalpo and Dudjom Rinpoche. Perfect Conduct: Ascertaining the Three Vows. Boston: Wisdom Publications, 1996.

Sachau, Edward C., trans. Alberuni’s India. vol. 1. London: Trübner & Co., Ludgate Hill, 1888.

Shantideva. The Way of the Bodhisattva. Translated by Padmakara Translation Group. Revised Edition. Boston & London: Shambhala Publications, 2006.

Tharchin, Tenzin and Elisabeth Lindmayer. Das Akashagarbha-Sutra. Allumfassende Liebe und Weisheit: Heilend und wunscherfüllend , München: Diamant Verlag, 2010.

Wangchuk, Dorji. The Resolve to Become a Buddha. A Study of the Bodhicitta Concept in Indo-Tibetan Buddhism. Tokyo: The International Institute for Advanced Buddhist Studies, 2007.

Zimmermann, Michael. The Tathāgatagarbhasūtra. The Earliest Exposition of the Buddha-Nature Teaching in India. Tokyo: The International Institute for Advanced Buddhist Studies, 2002. 


 

Συντομογραφίες για τις εκδόσεις του Καγκυούρ:

C Cone,          D Degé,         L Lithang,           N Narthang,         P Beijing,       Y Yunglo,       Zh Zhol



Άλλες συντομογραφίες:

BCA Bodhicaryāvatāra,           LVP La Vallée Poussin

 

Πρόχειρη Μετάφραση Κ. Χοχλάκη

πηγή σούτρα

 

 

References & Footnotes
  1. garbha: Κατά την Ινδουιστική μυθολογία είναι η προσωποποίηση του κοκκινωπού χρώματος του ανατέλλοντος ήλιου, που λέγεται πως έχει πνευματικές δυνάμεις, αρματηλάτης του Σούρια (ήλιος).
  2. είδη παύσης: LVP 1923:7-8 (το διάστημα, η παύση που προβάλλει από την ανάλυση και η παύση που δεν προβάλλει από την ανάλυση)
  3. ύπαρξης: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.16.1-6.vaji.html
  4. λατρευτική: Συζήτηση για το ρόλο του Ακασαγκάρμπα στις Βουδιστικές ταντρικές παραδόσεις και τη σχέση του με τον Μαχαβαϊροτσάνα, δες De Visser (1931:11-16)
  5. Μποντισάτβα: De Visser (1931:17-18)
  6. Κανγκιούρ: De Visser (1931: 18-27) υπάρχει εκτενής σύνοψη της Κινέζικης έκδοσης της Σούτρας. Για την Γερμανική μετάφραση από τα Κορεάτικα και τα Κινέζικα, δες Tarchin and Lindmayer (2010).
  7. Διαφορές στις εκδόσεις: Στο Κινέζικο κείμενο για παράδειγμα υπάρχει ένα τμήμα από ένα πρόλογο, που δεν υπάρχει τα Θιβετανικά δεν έχουν. Ενώ, στη συζήτηση για τις οκτώ βασικές παραβάσεις των αρχάριων Μποντισάτβα, στο Θιβετανικό κείμενο παρουσιάζονται τα μέτρα που παίρνεις για να εξαγνίσεις τις αρνητικές πράξεις, μετά ακριβώς από την εξήγηση για την πρώτη παράβαση, μια εξήγηση που δεν βρίσκουμε εκεί στην Κινέζικη έκδοση.
  8. : Ο Sakyaprabha αναφέρεται πως συνεργάστηκε με τον μεταφραστή/εκδότη Yeshe De (ye shes sde) που ζούσαν στην αλλαγή του 9ου αιώνα (δες για παράδειγμα Toh. No. 558/559/562/563)
  9. : Για μια μετάφραση των σχετικών παραγράφων δες Bendall and Rouse (1922:61ff). Τα εκτενή αποσπάσματα από τη Θιβετανική απόδοση της Śikṣāsamuccaya, όμως, δεν ταυτίζονται με τις αντίστοιχες παραγράφους της Ākāśagarbhasūtra που υπάρχει στο Κανγκυούρ. Καθώς και οι δυο μεταφράσεις έγιναν περίπου την ίδια εποχή, είτε προετοιμάστηκαν ανεξάρτητα η μια από την άλλη, ή η πρώτη αντιπροσωπεύει μια πολύ αναθεωρημένη έκδοση της τελευταίας. Ενδιαφέρον είναι, πως ο επικεφαλής συντάκτης της μετάφρασης της εργασίας του Σαντιντέβα, υπήρξε ο Yeshe De, που όπως αναφέρθηκε και παραπάνω, δούλεψε και με τον Śākyaprabha, έναν από τους μεταφραστές της Ākāśagarbhasūtra.
  10. [10]: BCA V, 104.
  11. προσθήκες: Αναπάντεχα, αυτή η Σούτρα αναφέρεται ειδικά στο κείμενό μας, αυτή την αναφορά δεν την βρίσκουμε στα αντίστοιχα μέρη που παραθέτει η Śikṣāsamuccaya του Σαντιντέβα. Πρόκειται μάλλον για μια προσθήκη των μεταφραστών του δικού μας κειμένου, που έτυχε να είναι οι ίδιοι με αυτούς που ήταν υπεύθυνοι για την απόδοση της Śūraṅgamasamādhisūtra στα Θιβετανικά, δηλαδή του Śākyaprabha και του Ratnarakṣita.
  12. επτάπτυχη άσκηση: Υπάρχουν πολλές εκδόσεις της επτάπτυχης προσευχής, η πιο γνωστή υπάρχει στο Προσευχές του Σαμανταμπάντρα (Θιβ.bzang spyod smon lam)
  13. θεωρίες: Kongtrul Lodrö Tayé (2003: 22).
  14. Wangchuk: Δες εκτενή μελέτη γι αυτό το θέμα στο Wangchuk (2007).
  15. bodhiprasthānacitta: Η διάκριση αυτή πιστοποιείται περίφημα από τον Σαντιντέβα στο Μποντιτσαριαβατάρα (1.15)
  16. αποτρέπουν την μείωσή της: Thub pa’i dgongs pa rab tu gsal ba (16a2-17a2).
  17. Μποντισάτβα: Οι όροι που χρησιμοποιούνται στη Σούτρα είναι κσατρίγια, υπουργοί, Σράβακα και αρχάριοι Μποντισάτβα. Σαφή και σύντομη εξήγηση αυτών των όρκων, θα βρεις στο Kongtrul Lodrö Tayé (2003: 176-179)
  18. οι δεκατέσσερις βασικές παραβάσεις: Θα πρέπει εδώ να σημειωθεί, πως η παρουσίαση των δεκατεσσάρων βασικών παραβάσεων μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τις διαφορετικές παραδόσεις. Σύμφωνα με την Ākāśagarbhasūtra, ολόκληρη η λίστα αποτελείται από τις πέντε παραβάσεις των κσατρίγια (ή βασλιάδων), τις πέντε των υπουργών και τις οκτώ τωναρχαρίων Μποντισάτβα. Αφού οι πρώτες τέσσερις παραβάσεις των υπουργών είναι ίδιες με των κσατρίγια, έχουμε το σύνολο των δεκατεσσάρων διαφορετικών βασικών παραβάσεων.
  19. αναφορές στην Ākāśagarbhasūtra: Δες Kongtrul Lodrö Tayé (2003: 176), και Ngari Panchen (1996: 84).
  20. μήπως ονειρεύεσαι αυτή τη στιγμή;: Για την σημασία των ονείρων γενικότερα στις Μαχαγιάνα Σούτρες δες Harrison (2003)
  21. γιόγκα του ονείρου: Η Κινέζικη ‘έκδοση’ του κειμένου μας δημιουργήθηκε στις αρχές του 5ου αιώνα, και αυτό σημαίνει πως το αυθεντικό προηγείται της μεγάλης επιρροής από τις ταντρικές παραδόσεις.
  22. Νταράνι: Για τα νταράνι δες Davidson (2009).
  23. το πετράδι Ιντρανίλα: Το Πετράδι Ιντρανίλα μεταφράζεται και ως το πετράδι του Ίντρα ή cintamani. Σύμφωνα με τον Visser (1931:19), μεταφράζοντας από τα Σανσκριτικά, το cintamani είναι το κύριο πετράδι που εμφανίζεται στο κεφάλι του Ακασαγκάρμπα.: «Τη στιγμή εκείνη το πλήθος που ήταν συγκεντρωμένο γύρω από τον Σακυαμούνι, είδε το λαμπρό φως από το cintamani του Ακασαγκάρμπα (nyoi-hoju) που περιβάλλονταν από αμέτρητα μαργαριτάρια Śakrābhilagna ( shakabiryōga), να εμφανίζεται από τα Δυτικά και να υπερισχύει όλων των άλλων φώτων εκτός του Σακυαμούνι» Δες επίσης Tharchin and Lindmayer (2010: 51).
  24. λαμπρότητα: lham me lhan ne lhang nge. Αυτή η έκφραση αναφέρεται στο σώμα, το λόγο και το νου του Βούδα. Το σώμα περιγράφεται ως ακτινοβόλο, ο λόγος είναι καθαρός και χωρίς σύγχυση, ο νους είναι λαμπρός, γαλήνιος, ειρηνικός και ελεήμων.
  25. τα χαρακτηριστικά τους: Υ και Ρ έχουν mtshan ma κάτι που σημαίνει επίσης και «το φύλο κάποιου»
  26. αίσθηση της αφής: Ο D λέει rig pa (νους) και ο P reg pa (αφή)
  27. κρύσταλλο του νερού: Μαγική πέτρα που έχει τη δύναμη να δημιουργεί νερό ή βροχή
  28. μεγεθυντικός φακός: Ο μεγεθυντικός φακός (Θιβ. me shel) συγκεντρώνει τις ακτίνες του φωτός για να δημιουργηθεί φωτιά, και με τη δυνατή διαλογιστική συγκέντρωση πετυχαίνεις τις υπερφυσικές δυνάμεις όπως πχ η ενόραση.
  29. το μέτρο του χρόνου: Αυτό αναφέρεται συνήθως στον αριθμό των σεληνιακών ημερών του μήνα.
  30. τέσσερα υπέρτατα μέρη: Αγάπη, έλεος, χαρά και ισοψυχία (meta, karuna, mudita, upekkha
  31. τα πέντε άκρα: Από τη βουδιστική άποψη, το κεφάλι θεωρείται το ανώτερο άκρο, τα άλλα είναι τα χέρια και τα πόδια.
  32. cinatamaṇi: sic. πιθανόν να διαβάζεται cintāmaṇi
  33. driṣṭi viveka: sic. πιθανόν να διαβάζεται dṛṣṭiviveka
  34. η Πέμπτη παράβαση: Η Πέμπτη ριζική παράβαση είναι δίπτυχη: η καταστροφή των αναπαραστάσεων του Βούδα και το μάτωμα του σώματος του Βούδα.
  35. Αρούνα: Κατά την Ινδουιστική μυθολογία είναι η προσωποποίηση του κοκκινωπού χρώματος του ανατέλλοντος ήλιου, που λέγεται πως έχει πνευματικές δυνάμεις, αρματηλάτης του Σούρια (ήλιος).
  36. Οι τέσσερις κάστες: Οι τέσσερις κάστες στη παραδοσιακή Ινδουιστική κοινωνία. Βραχμάνοι (ιερείς και λόγιοι), κσατρίγια (βασιλείς, κυβερνήτες, στρατιώτες και πολεμιστές), βαϊσια (βοσκοί, αγρότες, τεχνίτες και έμποροι), σούντρα (εργάτες και υπηρέτες).
  37. ποταπούς: Θιβ. phyag dar ba . Στου Śāntideva’s Śikṣāsamuccaya αναφέρεται η παράγραφος από την Ākāśagarbhasūtra. όπου το phyag dar ba αναφέρεται στο Σανσκ.. caṇḍāla, και γενικά σημαίνει “απόκληρος, κατώτερης αξίας άτομο” κλπ. Σύμφωνα με Monier- Williams μπορεί να σημαίνει και “ένας πολύ κατώτερος αντιπρόσωπος του..” (δες MW 383/3).
  38. συμβουλάτορες: Θιβ. mdun na ’don (Σανσ. purohita). Μπορεί να είναι και ιερέας σπιτιού.
  39. μαύρες: …nor do they observe the black teachings…
  40. μαύρες διδασκαλίες: Οι μαύρες διδασκαλίες είναι συστήματα φιλοσοφικών θεωρήσεων και θρησκευτικών ασκήσεων που προκαλούν τη συνεχή περιπλάνηση στη σαμσάρα, σε αντίθεση με τις μεγάλες διδασκαλίες που απελευθερώνουν από τη σαμσάρα.
  41. οι δυο αυτές πράξεις: ‘Οι δυο πράξεις’ αναφέρονται στις πράξεις των μοναχών καθώς και των χορηγών.
  42. Śūraṃgama-samādhisūtra: Σανσ. Ārya-śūraṅgamasamādhi-nāma-mahāyāna-sūtra; Θιβ. ’phags pa dpa’ bar ’gro b’i ting nge ’dzin ces bya ba theg pa chen po’i mdo. D 132: vol. 55 (mdo sde, da) 253b5-316b6. Μετάφραση της Σούτρας Lamotte (1998).
  43. ιερά ουσία: Αυτό μάλλον αναφέρεται στην αρχαία Ινδική άσκηση ρασαγιάνα, μια αλχημική διαδικασία απόκτησης υγείας και δύναμης, αθανασίας και απελευθέρωσης. Δες επίσης και Sachau (1888:188).
  44. απατεώνες: Θιβ. g.yon can, άλλη μετάφραση: δαίμονες.
  45. skad cig: Ο όρος του κειμένου είναι skad cig (Σανς. ksana) οι μικρότερες μονάδες χρόνου, thang cig (lava) ένα τριακοστό του muhurta και yud tsam (muhurta) ένα τριακοστό της ημέρας.
  46. τριών αισθήσεων: Ευχάριστη, δυσάρεστη και ουδέτερη αίσθηση
  47. το νταράνι του μεγαλόπρεπου λιονταριού: Δεν βρέθηκε άλλη αναφορά γι αυτό το νταράνι.
  48. έκδοση Κανγκιούρ: Η έκδοση αυτής της στάνζα διαφέρει από εκείνη που υπάρχει σε άλλες εκδόσεις του Κανγκιούρ. Εδώ ακολουθούμε την έκδοση Dege που θεωρείται γενικώς πιο αξιόπιστη. Καθώς δύσκολα βγαίνει νόημα και στις άλλες εκδοχές αυτής της παραγράφου, όπως αυτές που υπάρχουν για παράδειγμα στις Narthang και Beijing, οι επιμελητές του Dege Κανγκιούρ, προφανώς αναθεώρησαν αυτή τη στάνζα με ιδιαίτερη προσοχή.

 iaogrlogo150


 

 

 s s s

heavens-bells-by-sonal-karkera

 

Lokah Samastah Sukhino Bhavantu

Ας είναι όλα τα όντα ευτυχή
Ας είναι όλα τα όντα μακάρια
Ας είναι όλα τα όντα σε ειρήνη

 ☸  

Βιβλιοθήκη

Ο Διαλογισμός φέρνει Σοφία. Η έλλειψη διαλογισμού μας αφήνει στην άγνοια. Να γνωρίζετε καλά αυτό που σας οδηγεί προς τα εμπρός και αυτό που σας κρατάει πίσω, και να επιλέξετε το μονοπάτι που οδηγεί στη Σοφία».

Σακυαμούνι Βούδδας