Κεφάλαιο 11ο
Το κεφάλαιο για τον Σαμτζνάγυα
Τότε ο μεγάλος στρατηγός των γιάκσα Σαμτζνάγυα, μαζί με τους εικοσιοκτώ μεγάλους στρατηγούς των γιάκσα, σηκώθηκε από τη θέση του κι αφού έβαλε το πάνω ένδυμα στον έναν του ώμο, γονάτισε στο δεξί του γόνατο. Υποκλίθηκε με σεβασμό προς την κατεύθυνση του Τατάγκατα και του είπε τα εξής:
«Σεβάσμιε Υπερβατικέ Νικητή, οπουδήποτε κι αν βρίσκεται η Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως, είτε σε χωριά, πόλεις, κοιλάδες, απομονώσεις, λοφώδεις ιαματικές πεδιάδες ή παλάτια, τώρα ή στο μέλλον, εγώ ο μεγάλος στρατηγός των γιάκσα Σαμτζνάγυα, μαζί με τους εικοσιοκτώ μεγάλους στρατηγούς των γιάκσα, θα πάμε σ’ εκείνα τα χωριά, τις πόλεις, τις κοιλάδες, τις απομονώσεις, τις λοφώδεις ιαματικές πεδιάδες ή τα παλάτια. Θα κάνουμε τα σώματά μας αόρατα και θα προστατέψουμε τον μπίκσου που διδάσκει το Ντάρμα. Θα τον κρατάμε στην προστασία μας και θα τον στηρίζουμε, θα αποτρέψουμε την ανταπόδοση [κάρμα], θα έχει γαλήνη κι όλα θα είναι καλά. Θα προστατεύσουμε τέλεια τους άντρες, τις γυναίκες, τα κορίτσια ή τα αγόρια που ακούν αυτό το Ντάρμα. Θα προστατεύσουμε τέλεια όσους ακούν και θυμούνται έστω και μια τετράστιχη στροφή ή ακόμα και μια λέξη από την Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως. Θα προστατεύσουμε τέλεια όσους ακούν και θυμούνται το όνομα έστω και ενός Μποντισάτβα από την Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως, το όνομα ενός και μόνο Τατάγκατα ή το όνομα της Βασίλισσας των Ένδοξων Σούτρα, του Ανυπέρβλητο Χρυσού Φωτός. Θα τους κρατάμε στην προστασία μας και θα τους στηρίζουμε, θα αποτρέψουμε την ανταπόδοση [κάρμα], θα έχουν γαλήνη κι όλα θα είναι καλά. Θα προστατεύουμε επίσης τέλεια, τις τάξεις εκείνων των ανθρώπων, τα νοικοκυριά, τα χωριά, τις πόλεις, τις απομονώσεις και τα παλάτια. Θα τους κρατάμε στην προστασία μας και θα τους στηρίζουμε, θα αποτρέψουμε την ανταπόδοση [κάρμα], θα έχουν γαλήνη κι όλα θα είναι καλά.
«Σεβάσμιε Άρχοντα, για ποιο λόγο πήρα το όνομα ο Μεγάλος Στρατηγός των Γιάκσα Σαμτζνάγυα; Ο Υπερβατικός Νικητής έχει άμεση γνώση του λόγου. Σεβάσμιε Άρχοντα, αναζητώ όλο το Ντάρμα, αναζητώ εκτενώς όλο το Ντάρμα και κατανοώ όλο το Ντάρμα. Όσα ντάρμα [φαινόμενα] κι αν υπάρχουν, όποια κι αν είναι η αληθινή τους φύση και με όποιο τρόπο κι αν υπάρχουν, όλες τις μυριάδες κατηγορίες όλων των ντάρμα Σεβάσμιε Άρχοντα, έτσι γνωρίζω όλα τα ντάρμα. Ασύλληπτη είναι η λαμπρότητα της γνώσης μου ως προς όλο το Ντάρμα Σεβάσμιε Άρχοντα, ασύλληπτη η διαύγεια της γνώσης μου, ασύλληπτη η έκταση της γνώσης μου, ασύλληπτο το σώμα της γνώσης μου. Ασύλληπτη είναι η έκταση όλου του Ντάρμα Σεβάσμιε Άρχοντα, ως αντικείμενο της γνώσης μου. Επειδή αναζητώ πλήρως, εξετάζω ολοκληρωτικά, κατανοώ πλήρως και τέλεια, ερευνώ πλήρως και ενσωματώνω όλο το Ντάρμα, γι αυτόν τον λόγο Σεβάσμιε Άρχοντα, εγώ ο μεγάλος στρατηγός των γιάκσα πήρα το όνομα Σαμτζνάγυα.
«Στον μπίκσου που διδάσκει Σεβάσμιε Άρχοντα, θα δώσω ευγλωττία για να στολίζει τα λόγια του. Θα εγχύσω ακτινοβολία στους πόρους των τριχών του, για να μην νοιώθει σωματική κούραση, για να είναι υγιείς οι αισθήσεις του σώματός του και για να νοιώθει απέραντη ευχαρίστηση. Θα του δώσω ενέργεια, δεξιότητες και αντοχή. Θα κάνω την λαμπρότητα της γνώσης του ασύλληπτη, ώστε να αντιλαμβάνεται την επίγνωσή του και θα του δώσω την μεγάλη σφραγίδα ώστε η Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως να διαρκέσει για πολύ σ’ αυτήν την Τζαμπουντβίπα και να μην εξαφανιστεί γρήγορα, για να μπορέσουν τα όντα που έχουν φυτέψει σπόρους αρετής μπροστά σε εκατοντάδες χιλιάδες Βούδα, να ακούσουν την Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως, για να επιτύχουν τα ασύλληπτα σώματα της γνώσης, για να είναι προικισμένα με σοφία, για να έχουν ασύλληπτα μεγάλη αρετή, για να βιώνουν την ασύλληπτη ευημερία των ανθρώπων και των θεών για εκατοντάδες, χιλιάδες εκατομμύρια κάλπα, για να βρίσκονται μαζί με τους Τατάγκατα και για να μπορέσουν στο μέλλον να αφυπνιστούν στην υπέρτατη και τέλεια Φώτιση και για να πάψει να υπάρχει όλη η δυστυχία στα πεδία του Γιάμα, των κολάσεων και των ζώων.»
‘Έτσι τελειώνει το ενδέκατο κεφάλαιο, το Κεφάλαιο για τον Σαμτζνάγυα, από τη Βασίλισσα των Ένδοξων Σούτρα, το Ανυπέρβλητο Χρυσό Φως.

